活煮龙虾螃蟹它们会疼英国一项保护动物计

『听新闻·学英语』

英语听世界,新闻开眼界

播音级英伦腔调,带你收获英式优雅

背景音乐MapleLeafRag—MaxMorath

下方扫码加入:学习群

每晚10:00

获得详细语音解析、一对一语音指导

世界动物保护协会科学家孙全辉指出,活煮动物会让它在死前经历更长时间的紧张和恐惧。而和活煮相比,电晕或冷冻是人道屠宰的一种方式。“动物失去意识后对疼痛的感知能力也会消失,此时屠宰可以减少它的痛苦,并且有助于提高肉品品质和食品安全性。”

孙全辉表示,所谓人道屠宰是在尽可能短的时间里,用给动物造成最小痛苦的方式结束动物的生命。而相比于螃蟹、龙虾、章鱼等,动物福利在常见的畜禽农场动物身上已经实施。孙全辉解释称,动物福利不是反对食用,而是强调在利用动物时尽量减少对动物造成的痛苦。他说:“简单说,动物福利是保障动物最基本的生理、心理和行为方面的需求。”

电晕、冷冻后再烹饪更人道?

weigh

[we?]

v.称重

Haveyouweighedyourselflately?

你最近称体重了吗?

boil

[b??l]

v.煮沸;烧开

Couldyouboilthekettleforme?

你能给我烧壶水吗?

lobster

[?l?bst?]

n.龙虾

Personally,Iwouldneedalobsterortwo.

就我个人而言,我需要一两个龙虾。

WORDS核心单词发音练习

weighing[?we???]weighv.考虑

boiling[?b??l??]boilv.煮沸

sentient[?senti?nt]adj.有知觉力的

??绿色标注音标英美发音不同,详见音频

??~连读/跟读练习停顿参考

英汉互译

1.Thewaterwasbubblingandboilingaway.

2.Sheweighsherselfeveryweekonthescalesinthebathroom.

新闻核心单词朗读

weighing[?we???]

boiling[?b??l??]

sentient[?senti?nt]

lobsters[?l?bst?z]

crabs[kr?bz]

crustaceans[kr??ste??nz]

上期答案

英汉互译:

1.Iwashiredbythefirst


转载请注明:http://www.diancanji.net/yfcs/8047.html

  • 上一篇文章:
  •   
  • 下一篇文章: 没有了