『听新闻·学英语』
英语听世界,新闻开眼界
播音级英伦腔调,带你收获英式优雅
背景音乐MapleLeafRag—MaxMorath
下方扫码加入:学习群
每晚10:00
获得详细语音解析、一对一语音指导
世界动物保护协会科学家孙全辉指出,活煮动物会让它在死前经历更长时间的紧张和恐惧。而和活煮相比,电晕或冷冻是人道屠宰的一种方式。“动物失去意识后对疼痛的感知能力也会消失,此时屠宰可以减少它的痛苦,并且有助于提高肉品品质和食品安全性。”
孙全辉表示,所谓人道屠宰是在尽可能短的时间里,用给动物造成最小痛苦的方式结束动物的生命。而相比于螃蟹、龙虾、章鱼等,动物福利在常见的畜禽农场动物身上已经实施。孙全辉解释称,动物福利不是反对食用,而是强调在利用动物时尽量减少对动物造成的痛苦。他说:“简单说,动物福利是保障动物最基本的生理、心理和行为方面的需求。”
电晕、冷冻后再烹饪更人道?
weigh
[we?]
v.称重
Haveyouweighedyourselflately?
你最近称体重了吗?
boil
[b??l]
v.煮沸;烧开
Couldyouboilthekettleforme?你能给我烧壶水吗?
lobster
[?l?bst?]
n.龙虾
Personally,Iwouldneedalobsterortwo.
就我个人而言,我需要一两个龙虾。
WORDS核心单词发音练习
weighing[?we???]weighv.考虑
boiling[?b??l??]boilv.煮沸
sentient[?senti?nt]adj.有知觉力的
??绿色标注音标英美发音不同,详见音频
??~连读/跟读练习停顿参考
英汉互译
1.Thewaterwasbubblingandboilingaway.
2.Sheweighsherselfeveryweekonthescalesinthebathroom.
新闻核心单词朗读
weighing[?we???]
boiling[?b??l??]
sentient[?senti?nt]
lobsters[?l?bst?z]
crabs[kr?bz]
crustaceans[kr??ste??nz]
上期答案
英汉互译:
1.Iwashiredbythefirst